G

 

 

+ galābu

D s. CAD, AHw: gullubu.

š 1. OB s. AHw. 1557.

2. OA ša GN qabalti qaqqadātīšunu ú-ša-ag-li-ib OA Sarg. 61 “I shaved the middle of the heads of (the men of) GN”.

 

galālu “to roll”

NA a-ga-lal⌉ SAA 9, 2 iii 4’ “I will roll” (in broken context).

 

+ galammû “trickery, deception”; Sum. lw.

1. SB ga-la-ma-a-šú eli pātiqu zārûʾa ORA 7, 322: 66 “his trickery lasts upon the creator, my begetter”.

2. SB ibnû ga-la-[ma-a] ORA 7, 322: 65 “they created trick[ery]”; cf. []nû ga-la-ma-a ib. 75 “he who [crea]ts trickery”.

3. SB šime ga-la-ma-a ša erimmīya ORA 7, 322: 72 “hear the trickery of my enemies!”.

4. SB š[u?-bil] šāru meḫû ga-la-ma-a-šú zaqīqū lipaṭṭirū riksīšu ORA 7, 322: 73 “[make(?)] the tempest, the storm, [carry away(?)] his trickery, may the winds loosen his fetters”.

5. Cf. also SB galam-me-e ORA 7, 322: 64 and ga-la-ma-a ib. 67, both ref. in broken and unclear context.

6. For a loan from Sum. galam cf. Finkel 1999, 324. Oshima’s (2011, 326) etymology (cognate of Hebr. kəlimmah “shame, abnominable thing”) is unlikely.

 

gallu “rolling”

SB [tiʾām]at gal-la-at Jiménez 2017, 170 Ic 30, s. ḫamṭussu.

 

gamālu “to be obliging”

Stative: OB lit. ga-am-lu-ni-ik-ka OECT 11, 1: 4 “they please you”.

 

gamāmu “to cut”; + OB

1. OB lit. ga-am-ma-ši-im abbunata[m] UET 6/3, 889 ii 7 “they have cut for her the umbilical cor[d …]”, cf. Streck/Wasserman 2012, 200.

2. For a lex. ref. (now MSL 14, 345: 78) s. AHw. 276 and CAD Q 76 s. v. qamāmu “to dress hair”. The latter verb and gamāmu are probably to be distinguished.

 

gamlu “crook”

Fem. gender: OB lit. ga-am-la-am elletam OECT 11, 1: 7 “holy crook” (of Amurru). For the  gamlu of Amurru s. also ll. 8, 9 and 11 etc. of the text.

 

gammalu s. ibilu 2

 

gana “come on”

Note the plene spelling in MB lit. ga-a-na ALL no. 11: 15.

 

+ gab/pānu “?”; OB

D 1. ú-ga-ab/p-bi/pí-nu-ma it[t]allakū FM 9, 71: 26 “they … and were departing”.

2. gu-ub/p-bi/pí-in-ma alik A.559, cited FM 9 p. 285. Ziegler ib.: “se préparer au voyage”, “séquiper”, “se ravitailler”.

 

gapāru “to overpower”

Dt For VS 10, 214 iii 1 (AHw. 281) s. kapāru Dt.

 

+ garāḫu “to copulate”

1. garāḫu = na-[a-ku] cit. AHw 282 s.v. garāś/šu

2. MB ag-ra-aḫ-ki Nanāya ag-ra-aḫ-ki Nanāya kīma immeri KBo. 36, 27: 15f. “I am copulating with you, oh Nanāya, I am copulating with you like with a sheep”. The a-class of the verb is further proof that garāḫu is not a variant of garāś/šu since the latter has u in the pret.

 

gegunnû s. gigunnû

 

gergīlu “a bird”

OB ge-er-gi-lummušen Edubba’a 7, 100: 55 (in list of birds).

 

germadû s. gir(i)madû

 

gerû “to be hostile to, attack”

For OA ref. s. Veenhof 2015, 247–249: “to attack, exert pressure”.

 

+ gību “a locust(?)”

OB lex. ... (broken and unclear) = [g]i-bu UET 7, 93 r. 3, between lamṣatu “dust fly” and kurṣiptu “butterfly”. Sjöberg 1996, 229 connects the word with hebr. gēbīm, aram. gōb, arab. ğābīʾ “locust(s)”.

 

gigun(n)û, kikunû “temple tower”

OB lit. ullūtam ke-ku-na AfO 50, 16 r. i 11 “(Mama) high of temple tower”.

 

+ Gi-na-(aB)-tum (mng. uncert.); Ur III

Ur III pass. in the expression é Gi-na-(aB)-tum (ref.s s. CUSAS 4, 679f. and CUSAS 5, 163f.). Kleinerman/Owen 2009, 13 include é-gi-na-tum (Garšana spelling) in the list of the Akk. words. Heimpel 2009, 164f. derives G. from kinātum, kinattum “servants” and interprets é Gi-na-(aB)-tum as “house of servants” or “barrack”. Sallaberger 2011, 357, however, argues for é GI.NA.TUM as a Diri compound for é šutum. Cf. [šu]-tu-um = é Gi-na-ab-du7 = šu-tu-um-mu Diri v 298. For further lex. references s. CAD Š/3, 412b under šutummu.

NR

 

gišḫūru “plan”

1. SB [ina GI]Š.ḪUR-ia izzazzū ilu u šarru Jiménez 2017, 170 Ic 27 “god and king stand [in] my (poplar’s) magic circle”.

2. The writing GIŠ.ḪUR-r- is half logographic and does not point to a form **gišḫurru, which is not attested.

 

gišparru “trap”

SB ušandû ana giš-par-ri-šú iṭam eblu Jiménez 2017, 250: 21 “the bird-catcher plaits the rope for his trap”.

 

gir(i)madû “pole for the slipway”

60 nāḫam ana ⌈gi-ri-ma-de-e Finkel 2014: 57 “60 (kor of) lard for the poles of the slipway”.

 

gišnugallu “alabaster”

CDA: ašnugallu

NB [GABA.R]I tuppi ša NA4.GIŠ.NU11.GAL ša PN BM 54060: 2 “(it is) copy of the alabaster tablet of PN”, s. Jursa 2009, 150 (alabaster tablet is the original from which copies were made).

NR

 

**gištalgiddû s. talgiddû

With Borger 2010, 345 to be deleted.

 

+ gizû? “a sort of cane”; OB; Sum. lw.

OB lit. malkū wāšib kussīʾāt g[i?]-zi-im dadnī ibēlū ina gamlika OECT 11, 1: 9 “the kings sitting on thrones of gizi-cane(?) ruled the inhabited world with your crook”. Von Soden 1989 and 1989/90, 118 suggests s[í]-sí-im from sissimu “granary” (hapax, s. CAD S 325) and translates “Thronen der Schatzkammern(?) der Wohnstätten”. For the tentative interpretation as thrones of gizi-cane cf. gu-za-lá gi-zi “gizi-chair-carrier” Wilcke 1998, 50: 25.

 

guḫlu “kohl, antimony paste”

Potts et al. 1996, 291–305: regarding the large quantities of g. in the passages on tribute g. is not “antymony” but rather bdellium (gum of Commiphora mukul); Sanskrit guggulu is borrowed from Akk. into Sanskrit. Cf., however, the traditional identification of bdellium with Akkadian budulḫu (see budulḫu): s. Jursa 2009, 158, n. 51.

MPS/NR

 

gullubu s. galābu

 

+ gumālu “mercy, clemency”; SB

cf. gamālu

lušalmidma nišī qitruba gu-ma-al-šin Iraq 60, 193: 39 (Ludlul 1) “let me teach the people how close their salvation is” (s. also Oshima 2014: 80). Note with George/Al-Rawi, Iraq 60, 198, ad. 39 that Nimrud offers common gi-[mil-…] as a variant of gumālu, s. the partitur in Oshima 2014, 384.

NR

 

gurnu “of average quality”; + OA

OA gu5-ur-na-am OA Sarg. 37(?), cf. nuḫatimmu.